03.12.2013 „Spellbound” by Sylvia Day
Her desire becomes his pleasure…
Max Westin. Sex incarnate. She could smell it, feel it with his proximity. Everything about him was a little rough, a little gritty. A primitive creature. Just like she was.
He held her hand a little too long, his thickly-lashed gaze clearly stating his intentions to have her. To tame her…
“Victoria.”
Her name, just one word, but spoken with such possession she could almost feel the collar around her neck.
“It’s in your nature,” he murmured. “The desire to be taken.”
In this game of cat and mouse, everything is an illusion but the passion is as real as it gets…
More details here
E, nu asta este prea de tot. Cate carti bune apar si noi suntem in urma de tot. Probabil ca asteptam un an dupa ea.
IASMY daca vrei sa citesti tot ce e nou, as zice sa pui mana pe invatat si sa studiezi limba engleza la perfectie. Ce zici, te risti?
cred ca o sa apara in acest an totusi ,cartea a treia a aparut undeva in toamna anului trecut
Da, dar tot nu ar fi ca si in limba ta materna, nu are acelasi farmec. Asa ca ma inarmez cu rabdare si astept!
O alegere inteleapta.Poate o traduce d-nul Mihnea. Atunci va fi un deliciu
Am sa incerc sa va fac o traducere, atat cat ma descurc eu, sa poata intelege si ceilalti care doresc sa stie macar putin din descriere
TRADUCERE-SPELLBOUND (Sylvia Day)
Dorinta ei devine placerea lui…….
Max Westin. Sex intrupat. Ea ar putea mirosi, simti apropierea lui. Totul la el a fos un pic cam dur, un pic curajos. O creatura primitiva. La fel a fost si ea.
El a retinut mana ei un pic prea mult timp, privirea lui patrunzatoare si critica-i-a aratat in mod clar intentiile sale de a o avea. Pt a o imblanzi……
,,VICTORIA”
Numele ei, doar un singur cuvant, dar rostit cu atata posesivitate, incat a putut simti ca are parca un guler in jurul gatului ei.
,,Este in natura ta”, a murmurat. ,, Dorinta de a fi luata”
In acest joc de-a soarecele si pisica, totul este o iluzie, dar pasiunea este la fel de reala si aceasta devine……….